Ley anticorrupción en Corea del Sur entraría a regir a finales de setiembre

1

Corea del Sur tendrá el 28 de setiembre de 2016 una ley anticorrupción que evitaría los sobornos por medio de regalos caros al fijar un tope a los montos de los regalos que se haga a ciertos tipos de funcionarios.  

The anti-graft law, due to coming into force in two months, is expected to bring major changes to Korean society where gifts and expensive meals still constitute vital elements of business. (...) "Expensive food and drinks, and golf have long been an important part of business in this country, but the law will change this," a civil servant, who refused to be named, said. "Such a business culture has created connections among businessmen, public servants and journalists, but those days are over, at least legally." The law, known as the Kim Young-ran Act, aims to cut the chain of corruption by putting a cap on whatever goes to regulators and media employees as "gifts." About 4 million public servants, private school teachers, media workers and their spouses should not receive meals and gifts exceeding designated price limits when the law takes effect Sept. 28. - Korea faces major changes on anti-graft law

Lo que resulta controversial de esta ley, es el hecho mismo de que haya creado controversia.  ¿Acaso un regalo exageradamente caro en situaciones de conflicto de intereses y un soborno no son casi lo mismo?  Resulta extraño que le llamen "draconiana" a esta iniciativa.

South Korea is bringing in 'draconian' new legislation curtailing business-related entertainment, including steep restrictions on business lunches and gifts. - South Korea puts price cap on business lunches

Es que si prevalece la honestidad, no es necesario preocuparse por efectos económicos de detener la corrupción.  La controversia viene a sugerir que una buena parte del consumo vendría de dineros producto de soborno, lo cual sugeriría que Transparencia Internacional no cumple ninguna función.

The anti-graft act scheduled to go into effect Sept. 28 is expected to weaken already sluggish domestic consumption further, dealing a direct blow to the agriculture, livestock, fisheries and food service industries. The so-called Kim Young-ran Act bans civil servants from being treated to meals worth more than 30,000 won and receiving gifts worth more than 50,000 won. - Consumption main victim of anti-corruption act

También la presidente Park ha destituido a 3 ministros en virtud de escándalos de corrupción.

President Park Geun-hye replaced three ministers and four vice minister-level officials, Tuesday.  However, she kept her embattled senior secretary for civil affairs, Woo Byung-woo, who is mired in a corruption scandal, drawing criticism from the opposition parties. - Park replaces 3 ministers

Corea del Sur es un país de avanzada, pero aún mantiene rasgos de su cultura "medieval" de chaeboles, de amiguismos, de jerarquías y de alegatos de corrupción.  El paso que está dando ese país, en el corto plazo puede parecer dificil, pero puede ser muy beneficioso a largo plazo.  Si realmente la ley tiene un impacto económico importante, esto lo que apuntaría es a que la economía coreana estaba artificialmente sostenida por sobornos, y con esta ley habría ocurrido una corrección económica.

 

 

  1. #1
    19/08/16 07:56

    Bueno, el tema es sencillo. Cualquier "regalo" a un político o alto funcionario público, debería considerarse que es un regalo al "Puesto", sea presidente, secretario de estado, etc.., no a la "persona".

    Por tanto, en el caso de una comida, la "persona", debería abonar las cantidades, a su vez, al "cargo". Igual así se limitaban tanto los regalos como la corrupción.